| |
Om mig

Sprog

Uddannelse

Arbejdserfaring

Sprogundervisning

Oversættelse

Kvalitetskontrol

Udgivne tekster

Kontakt mine kunder/elever

Udtalelser fra arbejdsgivere

Professionelle medlemskaber

Kontakt mig
|
|



Jeg foretrækker naturligvis at oversætte fra engelsk til dansk, men jeg har også oversat adskillige projekter fra dansk til engelsk. Jeg har bl.a. været involveret i nedenstående projekter:



- Culinaria USA — oversættelse af del af denne flotte bog om amerikansk mad og kultur — 15,000 ord
- Geographica — oversættelse af del af dette flotte verdensatlas — 38,000 ord
- Oversættelse af det skriftlige materiale, der beskrev det amerikanske holds bagværk ved Coupe du Monde de la Boulangerie (Verdensmesterskab i bagekunst) i Paris i april 2005, hvor også Danmark var repræsenteret.
- Oversættelse af teksten til RE/MAX's årlige nyhedsblad (2004 og 2005)
- Oversættelse af de juridiske dokumenter i straffesag nr. O6-CR-00351-EWN-1 i Colorado District Court



- Oversættelse af det indledende telefoninterview og den efterfølgende rapport i forbindelse med den folkehøring, der blev afholdt i Odense i perioden umiddelbart før afstemningen om dansk deltagelse i euroen. — For James S. Fishkin, Director of the Deliberative Poll, University of Texas at Austin og forfatter til The Voice of the People: Public Opinion and Democracy — 29,000 ord
- Oversættelse/skrivning af kunstnerprofiler for en kunsthandler i Denver, Colorado, som specialiserer sig i at sælge danske malerier. Profilerne er baseret på oplysninger fra kunsthistoriebøger og fra de materialer, der stilles til rådighed af danske kunstmuseer.
Se eksempel
- Little Kathrine (Den lille Kathrine)
af Kathrine Abel Hansen
i Beacons 5 — udgivet af American Translators Association
- "Do You Know That Feeling?" (Kender De den fornemmelse?)
Digt af Dan Turèll, fra Storby-Blues, 1977
i Beacons 6 — udgivet af American Translators Association
- "Final Confession" (Endelig bekendelse)
Digt af Dan Turèll, from 3-D Digte, 1977
i Beacons 6 — udgivet af American Translators Association
- "The Snow Bunting" (Snespurven) by Jørn Riel — udgivet af Litteraturnet
- Noveller af Thøger Jensen, fra I vores familie kan vi ikke lide ubåde, 1998
"His Best Friend Has Moved to Sæby" (Hans bedste ven er flyttet til Sæby)
"Oven-Baked Pork Chops" (Koteletter i fad)
"My Mother Still Takes Terrible Pictures" (Min mor tager stadig dårlige fotografier)
"As Long As Anders Keeps Biking” (Så længe Anders cykler)
|





 |
 |