• Om mig

  • Sprog

  • Uddannelse

  • Arbejdserfaring

  • Sprogundervisning

  • Oversættelse

  • Kvalitetskontrol

  • Udgivne tekster

  • Kontakt mine kunder/elever

  • Udtalelser fra arbejdsgivere

  • Professionelle medlemskaber

  • Kontakt mig
  • Om mig



    Jeg er født og opvokset i Danmark, men har siden 1978 været fast bosat i USA, hvor jeg er amerikansk gift. Dog tilbragte vi skoleåret 1998-99 i Danmark, hvor vores tre drenge gik i dansk skole, og jeg var deltidsstuderende på Syddansk Universitet. Jeg tilbringer normalt ca. 8 uger om året i Danmark hos familie og venner samt i mit sommerhus ved Fåborg.

    Oversættelse og kvalitetskontrol



    Jeg har arbejdet inden for oversættelse, sprogrevision og korrekturlæsning i over 10 år. Jeg er god til at samarbejde med andre og nyder den dynamiske og afvekslende atmosfære, som freelancearbejde byder på. Jeg betragter sproglige projekter som værende et tæt samarbejde mellem kunden, oversættelsesfirmaet og sprogfolkene, og jeg gør alt, hvad jeg kan, for at imødekomme kundens behov på en hurtig og effektiv måde. Jeg arbejder grundigt med materialet, har sans for detalje og præcision og er god til at overholde deadlines.

    Sprogundervisning



    Hvorfor underviser jeg? Det gør jeg, fordi jeg er tilhænger af en multietnisk verden, hvor sproglige færdigheder kan hjælpe til med at bane vej for solidaritet og gensidig forståelse; fordi to- eller flersprogethed er en nødvendighed, hvis vi skal nå det integrationsniveau, der kræves, for at vi kan skabe et retfærdigt og demokratisk samfund; fordi jeg er fortaler for forskelligartethed og nyder at komme i kontakt med de mange spændende sprog, kulturer, sædvaner og overbevisninger, de studerende har med sig ind i klasseværelset; og fordi jeg elsker at omgås mine elever, som gennem-gående er både inspirerende og aspirerende på en vidunderlig og fascinerende måde.

    Jeg er et udadvendt, tålmodigt og omsorgsfuldt menneske med en åben kommunikationsstil, hvilket gør det let for mig hurtigt at etablere en god kemi med andre. Personligt elsker jeg at lære nye ting, og jeg forsøger altid at videregive min forkærlighed for livet som helhed samt for ny viden og sprog, så mine elever kommer til at indse, at det er sjovt at lære et nyt sprog. Jeg er en passioneret fortaler for additiv tosprogethed og evnen til at foretage kodeskift, så indvandrerne kan bibeholde brugen af deres modersmål og stoltheden ved deres kulturelle baggrunde samtidig med, at de opnår fuld adgang til deres nye samfund og de mange spændende muligheder, det byder på.

    I klasseværelset gør jeg alt for at skabe et afslappet og spændende indlæringsmiljø, hvor elevfokuserede interaktionsaktiviteter fører til effektiv, gennemsigtig undervisning, der udfordrer eleverne uden at virke overvældende svær, og som gør det muligt at lære sproget gennem samtaler og diskussion og brugen af intersprog. Jeg lægger vægt på at lære elevernes indlæringspræferencer at kende, på selvkorrektion og på at inddrage så mange intelligenser som muligt. Den overordnede ramme skal klart være kommunikativ, men fokus på form kan sætte fart i tilegnelsesprocessen. Det er således hensigtsmæssigt med jævne mellemrum at rette opmærksomheden mod den sproglige form, så eleverne udvikler sproglig opmærksomhed mht. sprogets syntaktiske, pragmatiske, fonetiske og leksikalske nuancer.








     
    Danish Version English Version